Bruch a Paris

icono_espaniol

París tiene horarios muy diferentes que Madrid, pero más que los horarios de trabajo son diferentes las horas de comer y de cenar. Sin embargo los parisinos toman el desayuno a horas parecidas a los madrileños y como en Madrid, todo depende de los horarios y de las obligaciones de cada uno.

El fin de semana la vida es diferente y los horarios que hacemos, también. La gente tiene un ritmo muy diferente de la semana, y las obligaciones son otras. Descansar, hacer la compra, pasar tiempo en familia o con amigos,…. son algunas de las obligaciones que tenemos en placer de hacer los fines de semana.

Pero si hay algo que es característico de la vida parisina el fin de semana es el brunch. Con independencia de si nos levantamos pronto o tarde, el brunch nos permite una flexibilidad de horario y un formato que resulta ideal para pasar un momento agradable, bien solo o bien en compañía. No solamente podemos combinar el desayuno y el almuerzo dentro de una misma comida, además ahorramos tiempo y aprovechamos más la mañana y la tarde.

El brunch es tan corriente que hay muchos lugares que ofrecen opciones muy interesantes entre 25 y 45 euros. La gente en general elige lugares cerca de sus casasen sus barrios o cerca de los lugares done van a hacer algunas cosas el fin de semana.

Por ejemplo yo busqué algún sitio hace dos semanas, en internet y el algunas revistas que tenía en mi casa, y encontré más de veinte opciones a menos de 500 metros. Sobre todo las braserías, cafés y algunos restaurantes ofrecen brunchs muy interesantes.

Si queréis disfrutar de otra particularidad parisina no podéis perderos sus brunchs.


icono-frances

[Initial] Paris a des horaires très différents que Madrid, mais plus que l’horaire de travail sont différent les heures de déjeuner et dîner. Cependant les parisiens prennent le petit déjeuner des heures semblables que les madrilènes et comme à Madrid, tout dépend de les horaires et des obligations matinales de chacun.

Le week-end la vie est different et les horaires que on fait, aussi. Les gens ont un rythme très différent de la semaine, et les obligations sont unes autres. Se reposer, faire des courses, passer du temp en famille ou avec amis, … sont quelque des obligations que on a le plaisir de faire les week-end.

Mais si il y a quelque chose très caractéristique de la vie parisienne le week-end est le brunch. Indépendamment de si on lève tôt où tard, le brunch nous permet une flexibilité du horaire et un format que c’est idéal pour passer un moment agréable, soit seul soit en compagnie. Non seulement on peut combiner le petit déjeuner et le déjeuner dans une même repas, on plus on économise du temp et on profite plus la matin et la après-midi.

Le brunch et tellement courant que il y a beaucoup de lieus qui offrent choix très intéressantes entre 25 et 45 euros. Les gens en general choisissent des lieus près de leurs maisons dans leurs quartiers où près de les lieus ou ils vont a faire quelque chose le week-end.

Per exemple j’ai cherché il quelque endroit y a deux semaines, sur internet et dans quelque rubriques que et j’ai eu chez moi, et j’ai trouve plus de vingt options a moins de 500 mètres. Presque touts les brasseries, cafés et quelque restaurantes offrent brunches très intéressant.

Si vous voulons amuser de une autre particularité parisienne vous ne pouvons pas manquer ses brunches.


icono-frances[Corrigé] Paris a des horaires très différents que Madrid, mais plus que les horaires de travail, les heures de déjeuner et dîner sont différents. Cependant les parisiens prennent le petit déjeuner à des heures plus o moins à la même heur que les madrilènes et comme à Madrid, tout dépend des horaires et des obligations matinales de chacun.

Le week-end la vie est différente et les horaires qu’on fait, aussi. Les gens ont un rythme très différent ou reste de la semaine, et on a d’autres obligations. Se reposer, faire des courses, passer du temp en famille ou avec des amis, … sont quelques unes des obligations qu’on a le plaisir de faire les week-ends.

Mais si il y a quelque chose très caractéristique de la vie parisienne le week-end est le brunch. Indépendamment de si on se lève tôt où tard, le brunch nous permet une flexibilité d’horaire et un format qui est idéal pour passer un moment agréable, soit seul soit en compagnie. Non seulement on peut combiner le petit déjeuner et le déjeuner dans un même repas, en plus on économise du temp et on profite plus le matin et l’après-midi.

Le brunch est tellement courant qu’il y a beaucoup de lieux qui offrent des choix très intéressantes entre 25 et 45 euros. Les gens en general choisissent des lieux près de leurs maisons dans leurs quartiers où près des lieux ou ils vont faire quelques choses le week-end.

Par exemple j’ai cherché quelque endroit il y a deux semaines, sur internet et dans quelques magazines que j’avais chez moi, et j’ai trouvé plus de vingt options à moins de 500 mètres. Surtout touts des brasseries, des cafés et quelques restaurantes offrent brunches très intéressants.

Si vous voulez jouir d’une autre particularité parisienne vous ne pouvez pas manquer ses brunches.


[Puntos de aprendizaje] Comprobado! resulta más sencillo si directamente escribes en francés, traducir de un texto previamente escrito en español definitivamente no es buena práctica. Ahora bien, cada vez tengo la sensación que hablo y escribo peor español e inglés y mi francés, no por eso evoluciona más rápido 😉 supongo que es solo una sensación…

  • El orden importa.. y según parece mucho… fijaros en la frase » mais plus que l’horaire de travail sont différent les heures de déjeuner et dîner.» pues bien, puede parece igual o muy parecida a esta «mais plus que les horaires de travail, les heures de déjeuner et dîner sont différents.» Según mi profesora la primera no es correcta, no suena bien y la segunda si lo es. El matiz es colocar «sont différents» al final y no enlazando las dos partes de la frase.
  • Quelque tiene plural así que hay que usarlo. Es sencillo, quelque es singular y significa alguno o alguna y quelques es plural y significa algunos o algunas. Pues usarlo como en español. Ademas por suerte no tiene genero por lo que más fácil.
  • Week-end también tiene plural por lo que no os debe dar miedo decir week-ends 😉
  • Me siguen costando las contracciones, me lo voy a tener que hacer mirar…
  • Si queréis utilizar la expresión «bien…. bien….» podéis usar lo siguiente «soit seul soit en compagnie» que en este caso significa «bien solo bien en compañia».
  • Choix es una palabra caprichosa, no tiene plural se usa como la veis tanto para decir opción como opciones. Por lo tanto como siempre en estos casos el numero lo indica el artículo partitivo que lleva delante des choix.
  • Otra expresión curiosa para decir que no os podéis perder algo… «vous ne pouvez pas manquer ses brunches» que significa «no podéis perderos sus brunchs».

 

IMG_8916

Si un garçon te dit que tu es moche, il est méchant!
Si une fille te dit que tu es moche, elle est jalouse!!
Si un enfant te dit que tu es moche… tu es moche!!!

Si un chico te dice que eres feo, es malo!
Si una chica te dice que eres feo, está celosa!!
Si un niño te dice que eres feo… es que eres feo!!!

C’est vrai.

Metro à Paris

icono_espaniolSabemos que París es una ciudad muy grande que está entre las más habitadas de Europa. Dentro de París intra-muros viven casi tres millones de personas, pero si incluimos el Gran París (incluyendo el área metropolitana de París) tenemos casi tres veces más habitantes que en toda la comunidad de Madrid.

Además París tiene muchas particularidades urbanísticas. El centro de la ciudad es maravilloso pero muy antiguo y es muy complicado por las características de sus calles y la complejidad de su concepción para soportar la cantidad de coches actuales.

Hay multitud de calles demasiado estrechas y algunas de las anchas son muy complicadas con sucesivos cruces y estrechamientos que a menudo complican y hacen muy difícil la circulación. Alrededor de París no hay muchas opciones. El Boulevard Periférico es la única opción para rodear la ciudad pero la circulación esta siempre demasiado saturada y las entradas y las salidas se bloquean permanentemente.

Además del coche, si hablamos de otras posibilidades para desplazarse, tenemos los transportes públicos u otros transportes privados. Algo que me sorprendió enromemente cuando llegue a París, es la gran cantidad de motos, y sobretodo, que la gran mayoría las aparcan en la calle por la noche. El estacionamiento es otro gran problema en París. Hay poco espacio en las calles para aparcar y además está regulado. Durante los últimos años una gran parte del espacio para aparcar coches privados ha sido remplazado por estaciones de Vélib y Autolib, servicios públicos de bicicletas y de automobiles eléctricos de libre utilización en París. Esto ha implicado también que los precios de los parkings públicos y privados en París se haya incrementado enormemente. Otra cosa a tener en cuenta si queremos tener un coche en Paris.

Muy probablemente este problema con el parking es la razón por la que mucha gente prefieren utilizar bicis, patinetes, o skates y otros aparatos modernos como monociclos, smartwheels, skates giroscopios, smartboards y hoverboards.

Es un hecho que depende de las necesidades de cada persona y de la vida que hace. Por ejemplo es totalmente determinante donde trabajas y donde vives y el trayecto que eso representa cada día y el tiempo que nos puede llevar llegar. Los taxis, los autobuses, las bicicletas y el metro son otras posibilidades, pero si tenemos en cuenta que la circulación esta permanentemente saturada, el metro es la mejor opción si queremos ser puntuales.

Si pensamos en otro tipo de desplazamientos como salir fuera de París para el fin de semana o de vacaciones, siempre nos queda la posibilidad de Uber o de un coche de alquiler. Uber funciona muy bien, tient varios servicios y muchos coches. Yo pienso que cualquiera de las opciones es mejor que poseer un coche y corre con sus gastos.

A mi juicio, Paris es una ciudad para no tener coche.


icono-frances

[Initial] On sait que Paris est une ville très grande qu’est entre les plus peuplé d’Europe. Dans le Paris intra-muros habitent presque trois millions des personnes, mais si on inclut le Grand Paris (y compris la zone métropolitaine de Paris) il y a presque trois fois plus des habitants que en toute la communauté autonome de Madrid.

En plus Paris a beaucoup des particularités urbanistiques. Le centre ville est merveilleux mais très ancien et très compliqué par les caractéristiques de ses rues et la complexité de sa conception pour supporter la quantité de voitures aujourd’hui.

Il y a beaucoup des rues trop étroites et quelques unes des larges sont très compliqués avec continus des carrefours et rétrécissements que souvent compliquent et rendent très difficile la circulation. Autour de Paris in n’y a pas beaucoup des choix. Le boulevard périphérique est le seul choix qu’on a pour tourner autour de la ville mais la circulation est toujours trop saturée et les entrées et les sorties sont bloquées trop souvent.

En plus de la voiture, si on parle sur une autre possibilité pour se déplacer, nous avons les transports en commun ou quelque autres transports privés. Ce qui m’a le plus frappé quand je suis arrivé á Paris, c’est la grande quantité des moto, et surtout, que la grande majorité sont garé dans la rue par la nuit. Le stationnement et un autre grand problème a Paris. Il y a peu de espace dans les rues pour garer et en plus est réglé. Ces dernières années beaucoup de espace pour garer des voitures privé a été remplacé par stations de Vélib et Autolib, services publics des vélos et d’automobiles électriques en libre service á Paris. Cela a impliqué aussi que au prix des parkings public et privé á Paris s’a accru énormément. Une autre chose tenir compte des avoir de la voiture á Paris.

Très probablement ce problème avec le parking est la raison pour laquelle beaucoup de personnes préfèrent utiliser des vélos, des trottinettes ou des skates et uns autres appareils modernes comme des monocycles, des smartwheels, des skates gyroscopiques, des smartboards et des hoverboards.

C’est un fait que ça dépend des besoins de chaque personne et la vie qu’on fasse. Par exemple est très déterminant où on travaille et où on habite et le trajet que ça représente chaque jour et le temps que l´on peut mettre pour y arriver. Les taxis, les bus, les vélos et le métro sont les possibilités de tout en chacun, mais si on tient compte de la circulation est trop souvent saturée le métro est la meilleure choix si on veut d’être ponctuels.

Si on songe en un autre type des déplacements comme sortir hors de Paris pour le week-end ou pour partir des vacances, on a toujours la possibilité de Uber ou de une voiture de location. Uber fonctionne très bien, tient divers services et beaucoup de voitures. Je pense que quelle de les choix est meilleure qui posséder une voiture et prendre à sa charge.

A mon avis, Paris est une ville pour ne pas avoir de la voiture.


icono-frances[Corrigé] On sait que Paris est une ville très grande qui est parmi les plus peuplé d’Europe. Dans le Paris intra-muros habitent presque trois millions de personnes, mais si on inclut le Grand Paris (y compris la zone métropolitaine de Paris) il y a presque trois fois plus de habitants qu’en toute la communauté autonome de Madrid.

En plus Paris a beaucoup de particularités urbanistiques. Le centre ville est merveilleux mais très ancien et très compliqué par les caractéristiques de ses rues et la complexité de sa conception pour supporter la quantité de voitures aujourd’hui.

Il y a beaucoup des rues trop étroites et quelques unes des larges sont très compliquées avec une grande suite  des carrefours et rétrécissements qui souvent compliquent et rendent très difficile la circulation. Autour de Paris il n’y a pas beaucoup de choix. Le boulevard périphérique est le seul choix qu’on a pour faire le tour de la ville mais la circulation est toujours trop saturée et les entrées et les sorties sont bloquées trop souvent.

En plus de la voiture, si on parle de autres possibilitées pour se déplacer, nous avons les transports en commun ou quelques d’autres transports privés. Ce qui m’a le plus frappé quand je suis arrivé á Paris, c’est la grande quantité des moto, et surtout, que la grande majorité sont garées dans la rue la nuit. Le stationnement est un autre grand problème à Paris. Il y a peu de place dans les rues pour garer et en plus elle est réglée. Ces dernières années une grande partie de l’espace pour garer les voitures privées a été remplacée par stations de Vélib et Autolib, services publics de vélos et d’automobiles électriques en libre service á Paris. Cela a impliqué aussi que les prix des parkings publics et privés á Paris de soient énormément accrus. Une autre chose a tenir en compte de on veut avoir une voiture á Paris.

Très probablement ce problème avec le parking est la raison pour laquelle beaucoup de personnes préfèrent utiliser des vélos, des trottinettes ou des skates et d’autres appareils modernes comme des monocycles, des smartwheels, des skates gyroscopiques, des smartboards et des hoverboards.

C’est un fait qui dépend des besoins de chaque personne et la vie qu’elle meme. Par exemple c’est très déterminant où on travaille et où on habite, et le trajet que ça représente chaque jour, le temps que l´on peut mettre pour y arriver. Les taxis, les bus, les vélos et le métro sont d’autres possibilités, mais si on considere que la circulation est trop souvent saturée, le métro est le meilleur choix si on veut être ponctuel.

Si on songe à un autre type des déplacements comme sortir hors de Paris pour le week-end ou pour partir en vacances, on a toujours la possibilité de Uber ou d’une voiture de location. Uber fonctionne très bien, a des services divers et beaucoup de voitures. Je pense que n’importe quel choix est meilleur que celui de posséder une voiture et payer les frais.

A mon avis, Paris est une ville pour ne pas avoir de voiture.


[Puntos de aprendizaje] Bueno ahí vamos, poco a poco, resulta algo más fácil pero la confianza hace cometer más fallos, pero también aprender cosas nuevas, y de eso se trata. Ya sabes que el que no arriesga no gana.

  • El primer aprendizaje es en el título. Resulta que yo había pensado en titular el post Paris, une ville pour ne avoir pas de la voiture y no es correcto. Cuando la negación es sobre el infinitivo, las partículas de negación ne y pas se juntan antes del infinitivo dando lugar a la expresión Paris, une ville pour ne pas avoir de voiture.
  • Lo de los partitivos, creo, y solo creo, que lo voy pillando. Aquí he vuelto a cometer algunos fallos pero casi todos centrados en utilizar des delante de sustantivos plurales pensando que es lo que había que hacer y no. Resulta que cuando el partitivo enlaza una partícula previa que califica y une con el sustantivo plural es siempre de con independencia del número. Además después de la negación, como es el caso del título, nunca se utiliza el artículo partitivo, se utiliza la preposición de. El mismo caso cuando expresamos la cantidad exacta o aproximada del sustantivo como por ejemplo beaucoup de voitures presque trois fois plus de habitants, la quantité de voitures aujourd’hui, trois millions de personnes, …
  • Ah! y recordar que los artículos partitivos tampoco se utilizan nunca con verbos como: aimer, adorer, détester, préférer, porque con este tipo de verbos estamos hablando siempre de la generalidad.
  • En la expresión qu’est entre les plus peuplé d’Europe hay tres errores básicos. Primero que antes de un verbo, siempre se utiliza qui y no que. Segundo es una contracción incorrecta derivada de la mala utilización del que en vez del qui.  Qui est no se puede contraer. Tercero y último es que cuando queremos referirnos con entre, entre dos, si que podemos utilizar entre pero como en esta caso cuando nos referimos entre varios, debemos utilizar parmi. Por todo esto la expresión correcta es qui est parmi les plus peuplé d’Europe
  • Para decir actualmente u hoy en dia… el francés es muy directo, se utiliza la palabra hoy, fijaros en la expresión la quantité de voitures aujourd’hui.
  • Para decir algunas, como en el caso de algunas de las calles anchas… no solo decimos quelque des rues larges… tenemos que añadir quelques unes des rues larges
  • Para decir para dar la vuelta a la ciudad utilizaremos la expresión pour faire le tour de la ville y no  pour tourner autour de la ville, que también podría tener sentido.
  • El tema de las preposiciones como en casi todos los idiomas es curioso. Por ejemplo en la expresión aparcan en la calle por la noche que en español también podría ser aparcan en la calle durante la noche en francés es algo diferente. Si queremos decir durante, si es muy similar sont garé dans la rue pedant la nuit pero si queremos decir por es mucho más directo y le preposición se obvia, siendo sont garé dans la rue la nuit.
  • La famosa concordance cuesta verla y aplicarla. Para los que no lo sepáis  esto se refiere a cuando un verbo, por ejemplo, toma numero y genero dentro de una frase por los sujetos en los que transcurre la acción. Es como en español pero no se ve igual de fácil. Por ejemplo para decir …el espacio en las calles para aparcar está además regulado decimos ...de place dans les rues pour garer et en plus elle est réglée. Fijaros como regulado toma el genero del sustantivo femenino place y por lo tanto el verbo es réglée. El motivo es que va con el verbo être y por lo tanto actual como un adjetivo.   Otro caso es c’est la grande quantité des moto, et surtout, que la grande majorité sont garées donde garées toma el genero femenino y es plural porque se refiere las motos.
  • Sobre la concordance hay otros casos cuando no se utiliza específicamente el verbo être, como pasar con estar en español, que es debido a que en ocasiones el pronombre de complemento directo no es capaz de indicar el género. Por ejemplo en Elle l’a sorti du sac no podemos saber por el l’a el genero (se utiliza la misma partícula contraída para le y la), si indica el numero en este caso, pero es el verbo el que indica con sorti o sortie el genero. Con el numero pasa los mismo y en el ejemplo Elle les a sorties du sac indicamos en el verbo sorties el genero femenino y plural, cuyo genero no queda indicado con el pronombre de complemento directo les, que es el mimos para femenino y masculino plural. Este segundo caso de concordance (l’accord) es específico del francés y los españoles nos tenemos que acostumbrar.
  • He aprendido nuevas palabras y expresiones como:

A mon avis,…
A mis juicio, …

Si pensamos en otro tipo …
Si on songe à un autre type …

la place…
el sitio/espacio…

Otra cosa a tener en cuenta…
Une autre chose a tenir en compte…

icono_espaniol

Cuando llegas a una ciudad con la intención de seleccionar una zona donde vivir, hay muchas cosas que valorar. La mayoría son comunes a todas las personas aunque los criterios sean distintos, pero siempre, hay una parte personal muy importante que es determinante en la elección final.

En mi caso particular era clave una ubicación que me permitiese desplazarme con facilidad a las dos oficinas principales que mi empresa tiene en París. Además, que la zona no fuese excesivamente residencial y tranquila, pero tampoco muy turística y concurrida. Al estar solo la mayor parte del tiempo, buscaba una zona con un poco de vida, con sabor de barrio, con comercios y con opciones de restauración y ocio cercanas. Por último algo que también buscaba era que el apartamento tuviese algún atractivo, algo especial que a primera visita me sorprendiese y me hiciese pensar que ese era mi lugar en París.

Cuando visité con la agencia mi pequeño apartamento en la última planta de una típica casa Haussmann parisina, supe que cumplía todos los requisitos y que no me hacia falta buscar más. Vivir sobre los tejados de París rodeado de cubiertas de zinc, mansardas y chimeneas  tiene un encanto muy particular y es algo muy característico de esta ciudad.

Tras valorar un par de opciones, el barrio que finalmente elegí fue el nueve, más concretamente su zona norte. El nueve es un barrio bastante céntrico situado en la orilla derecha del río Sena que también es conocido como Arrondissement de l’Opéra. Entre otras muchas cosas en este distrito se encuentra la Ópera Garnier, el famoso cabaret Folies Bergère y también una de las zonas más comerciales de París que acoge las Galeries Lafayette y Printemps, dos de los mayores grandes almacenes de la capital. También tengo la suerte de estar muy cerca de sitios tan emblemáticos como el Sacre-Coeur y el barrio de Montmartre, donde es maravilloso caminar por sus calles y pendientes a cualquier hora, pero especialmente al atardecer. Otro lugar del barrio que me encanta es la Rue des Martyrs, llena de pequeños comercios de alimentación de todo tipo donde es una delicia hacer algo de compra, más alla de probar algunos de sus restaurantes o cafés.

Un barrio muy recomendable, con muchas opciones y con una vida muy parisina.


icono-frances

[Initial] Quand on arrive á une ville dans l’intention de choisir une zone pour habiter, il y a beaucoup des choses qui évaluer. La plupart des choses sont communes á toutes des personnes bien que des critères sont différent, mais toujours, il y a une part personal très importante qui est déterminante pour la choix finale.

Dans mon cas en particulier c’été l’élément clef une emplacement qui me permettais me déplace facilement à les deux bureaux que mon entreprise a en Paris. En plus que le quartier ne fût pas trop résidentiel et tranquille, mais non plus très touristique et fréquentée. Je suis seul la plupart du temp et je cherchais un quartier avec un peu de ambiance, avec saveur á quartier et magasines, restaurants et lieus de loisirs proche. Finalment quelque chose que je cherchais aussi était que le appartement avait  quelque chose attirant, quelque chose especial que à première vue surprends-moi et me faire penser que c’était mon lieu à Paris.

Quand j’ai visité avec la agence mon petit appartement sur la dernière étage dans un bâtiment Haussmann type, j’ai su qui il a rempli les conditions requises et que que je ne l’ai pas besoin de chercher plus. Habiter sur les toits de Paris entourer du zinc, des mansardes et des cheminées a un charme très particulier et c’est quelque très caractéristique en cette ville.

Après avoir évalué une autre paire de possibilités, le quartier que j’ai finalement choisi était le neuvième, plus précisément sa zone nord. Le neuvième est un quartier assez centrique situé sur la rive droite de la Seine qu’est connu aussi comme le Arrondissement de l’Opéra.

Un parmi beaucouop choses qui il y a dans ce arondisment est la Ópera Garnier, le célèbre cabaret Folies Bergère et une des zones plus commerçant de Paris qui comprend les Galeries Lafayette et Printemps, deux des plus grandes de du capital. Heureusement Je habite très près des lieus aussi emblématique que du Sacre-Coeur et Montmartre, où y est merveilleux marcher dans ses rues et ses pentes a n’importe quelle heure, mais en particulier quand le jour tombe. Un autre lieu du mon cartier que j’aime beaucoup est la Rue des Martyrs, elle est pleine de petite magasines de tous les types où y est un vrai plaisir faire des courses, en plus de goûter quelque des ses restaurants et cafés.

Un arrondissement très recommandable avec beaucoup de choix et une vie très parisienne.


icono-frances[Corrigé] Quand on arrive á une ville dans l’intention de choisir une zone pour habiter, il y a beaucoup des choses à évaluer. La plupart des choses sont communes á toutes les personnes bien que les critères soient différents, mais toujours, il y a une part personnelle très importante qui est déterminante pour le choix final.

Dans mon cas en particulier, l’élément clé était un emplacement qui me permette de me déplacer facilement aux deux bureaux que mon entreprise a à Paris. Je voulais que le quartier ne soit pas trop résidentiel et tranquille, mais pas très touristique et fréquentée non plus. Je suis seul la plupart du temps et je cherchais un quartier avec un peu d’ambiance typique de quartier, avec des magasins, des restaurants et des lieux de loisirs proches. Finalement quelque chose que je cherchais aussi c’était que l’appartement devait avoir quelque chose d’attirant, quelque chose d’especial qu’à première vue me surprendrais et me ferait penser que c’était «mon lieu» à Paris.

Quand j’ai visité avec la agence mon petit appartement au dernièr étage dans un bâtiment parisien Haussmann type, j’ai su qu’il a remplissait les conditions requises et que je n’avais pas besoin de chercher plus. Habiter sur les toits de Paris entouré de zinc, des mansardes et des cheminées a un charme très particulier et c’est quelque chose de très caractéristique dans cette ville.

Après avoir évalué un autre paire de possibilités, le quartier que j’ai finalement choisi était le neuvième, plus précisément sa zone nord. Le neuvième est un quartier assez central situé sur la rive droite de la Seine que est connu aussi comme l’arrondissement de l’Opéra.

Parmi beaucoup de choses qu’il y a dans cet arrondissement est l’Ópera Garnier, le célèbre cabaret Folies Bergère et une des les zones plus commerciales de Paris qui comprend les Galeries Lafayette et Printemps, deux des plus grands magasins de la capital. Heureusement J’habite très près des lieux emblématique comme le Sacre-Coeur et Montmartre, où c’est merveilleux de marcher dans ses rues et ses pentes à n’importe quelle heure, mais en particulier quand le jour tombe. Un autre lieu du mon quartier que j’aime beaucoup est la Rue des Martyrs, elle est pleine de petits magasins de tous les types où c’est un vrai plaisir faire des courses, en plus de visiter quelques-uns de ses restaurants et cafés.

Un arrondissement très recommandable avec beaucoup de choix et avec une vie très parisienne.


[Puntos de aprendizaje] Segundo artículo con sensaciones diferentes, pero algunos de los fallos, los mismos:

  • La expresión «Muchas cosas que evaluar…» en francés es más «muchas cosas a evaluar…» y se forma como «beaucoup des choses à évaluer».
  • Sigo sin ver claro cuando platicar los artículos «les» «le» y cuando los partitivos «des» «du» «de la». Lo entiendo cuando me lo explican pero no me sale cuando escribo, supongo que es cuestión de tiempo y de que como dije, en español los partitivos no existen y su utilización al principio es algo forzada.
  • Nueva expresión curiosa y útil, «Dans mon cas en particulier…» que significa «En mi caso particular…»
  • La buarrada de utilizar «a le» en vez de «au» para decir «a el» y «a les» en vez de «aux» para decir «a los», desgraciadamente todavía está fijada en mi memoria 😉
  • A pesar de haber tenido bastantes fallos de genero en sustantivos, en el caso de «la entreprise» «la empresa» que como indico es femenino, he recordado utilizar «mon entreprise» y utilizar el pronombre posesivo en masculino ya que se trata de una excepción provocada por el hecho de que «enterprise» comienza por vocal y no puede utilizarse «ma enterprise». ¿Suerte o es que se va quedando algo? 😉
  • «Non plus» utilizado como «tampoco» se utiliza con construcciones al final de la frase más que al principio, por ejemplo es correcto «… résidentiel et tranquille, mais pas très touristique et fréquentée non plus» pero no lo es tanto «… résidentiel et tranquille, mais non plus très touristique et fréquentée».
  • Me sigo olvidando contracciones de sustantivos básicas d’ambiancel’appartementqu’àqu’ilqu’estl’arrondissementqu’ill’Ópera,… Ojo en especial con algunos como J’habite, que con la h despista 😉
  • He intentado utilizar un par de veces el complemento de lugar «y» y he pinchado. en ambos casos era mejor utilizar «c’est». Lo seguiré intentando 😉
  • El subjuntivo me puede. A ver si lo doy y aprendo a utilizarlo bien, pero no pinta fácil.
  • En alguna ocasión he puesto «quelque» solo y no tiene sentido. Hay que utilizarlo con algo detrás como «Quelque chose» o «Quelques-uns»ç
  • Ah! y ojo barrio se dice «quartier» porque «cartier» es la marca de lujo 😉


icono_espaniol
Esta entrada y el dominio www.100000kilometres.com direccionado a este espacio de mi blog personal, inauguran de alguna forma una nueva etapa de mi vida. Una etapa, que hace ya casi un año me trajo a París por motivos profesionales, cargada de ilusiones, retos, cambios y oportunidades.

Aproximadamente son 1.000 kilómetros los que separan Madrid de Paris en avión, y aproximadamente el año tiene unas 50 semanas laborables, pues bien, teniendo en cuenta que todas las semanas voy y vuelvo a París, recorro en este trayecto unos 100.000 kilómetros anuales entre las dos ciudades. Como os podéis imaginar eso significa que vivo entre Madrid y París y la razón principal es que mi familia continua residiendo en Madrid, por eso paso 3 o 4 días en Madrid y 3 o 4 días en París, depende de las semanas.

Uno de los muchos propósitos que tengo en esta nueva aventura es aprender Francés. Debo decir que partía absolutamente de cero. Ya sabéis … hace años aprender idiomas en el colegio no era como ahora, o daban Francés o daban Inglés, y el mío evidentemente era de Inglés. Profesionalmente hasta la fecha no he tenido oportunidad o mejor dicho, necesidad, y con el inglés ha sido suficiente. Sin embargo ahora me apetece y trabajando y residiendo en Francia el tema es diferente, hablar Francés cobra todo el sentido y desperdiciar esta oportunidad y no intentarlo sería absurdo.

Ahora bien, no se si es la edad … pero tengo que confesar que no me está resultando nada sencillo sumado al esfuerzo que ya me exige el ritmo de la vida laboral y todos los cambios derivados del nuevo puesto. Aprender un nuevo idioma, además de lograr espacio en la agenda para recibir clases regulares, requiere trabajo, perseverancia y esfuerzo continuados y en el día a día se hace difícil y son muchos los días que uno termina justo de fuerzas y energía.

Hacia mucho tiempo que no sacaba un rato para escribir unas lineas en el blog y hoy lo hago para además de compartir  todo esto, establecer un doble compromiso. Por una parte intentar escribir con algo de regularidad sobre esta maravillosa experiencia de vida entre Madrid y Paris, en especial sobre Paris, y por otra (más que compromiso es un osado atrevimiento) de escribir cada artículo en Francés y en Español.

Quién sabe! quizás aquellos que domináis el idioma paséis un rato divertido leyendo los textos y fallos de un novato. Los que no, si tenéis interés de curiosear, quizás os sirva de práctica y aprendizaje como espero me sirva a mi o como un simple empujón para interesaros por este precioso idioma.

Hasta pronto.


icono-frances

[Initial] Cet article et le domaine site www.100000kilometres.com adresse à ce space dans mon blog personnel, inaugurent d’une certaine façon une nouvelle étape de ma vie. Une étape qu’il y a près d’un an qui me apporte à Paris à cause de raisons professionnelles, donne des illusions, défis, changements et chances.

Approximativement 1.000 kilomètres est la distance entre Madrid et Paris en avion, et approximativement un année a 50 semaines de travail, donc, si on tient compte de toutes las semaines je vais et je rentre à Paris, je parcours sur cet trajet des 100.000 kilomètres per année entre les deux villes. On peut imaginer que cet signifie que je habite entre Madrid et París, et la raison principale est que ma famille continue demeurer à Madrid, donc je passe trois ou quatre jours à Madrid et trois ou quatre jours à Paris, ça dépend des semaines.

Un parmi beaucouop intentions qui je ai cette aventure est apprendre le français. Je dois dire qui j’ai commencé de zéro absolu. Vous connaissez… il y a beaucoup de ans apprendre un autre langue à le école n’a été pas comme maintenant, ou on enseigne le français ou on enseigne le anglais, et moi évidemment été le anglais. Pendant ma carrière professionnelle, jusqu’à présent je n’ai pas l’occasion ou plus exactement, la besoin, et avec le anglais ça suffisant. Pourtant maintenant j’ai le envie et je suis on train de travailler et habiter en France donc ça différent, parler le français a tout du sens y perdre l’occasion et ne le essayer pas serait absurde.

Cependant, je ne se pas si est la âge… mais je dois confesser que c’est ne pas facile en plus le effort qui me exige le rythme de travail et touts les changes découlant de nouveau poste. Apprendre une nouvelle langue, en plus de trouver le espace dans le agenda pour assister à cours de francais réguliers, exige travail, persévérance et gros effort persistants et au jour le jour c’est tres difficile et de nombreuses jours je finis juste des forces et de la énergie.

Il y a longtemps que je n’ai eu un moment pour écrire unes lignes dans mon blog et je le fais aujourd’hui en plus de conter vous tout cela, prende un double engagement. D’une part tentar de écrire avec quelque régularité sur cette merveilleuse expérience de la vie entre Madrid et Paris, particulièrement de Paris, et d’autre part (plus qu’un engagement est une audacieuse) de écrite chaque article en Français et en espagnol.

Qui sait peut-être que ces qui dominez la langue passez un amusant moment on train de lire ces articles y les erreurs de un débutant. Si vous ne dominez pas et avez l’intention de c si tenéis interés de fourrer, peut-être que servez vous pour pratiquer et apprendre comme je attends le sert moi o comme un coup d’accélérateur par cette précieuse langue.

À bientôt.


icono-frances[Corrigé] Cet article et le site www.100000kilometres.com adressé à ce space dans mon blog personnel, inaugurent d’une certaine façon une nouvelle étape de ma vie. Une étape qu’il y a presque un an m’a emmené à Paris par des raisons professionnelles, plein d’illusions, défis, changements et chances.

La distance entre Madrid et Paris en avion est approximativement 1.000 kilomètres, et une année a approximativement 50 semaines de travail, donc, si on tient compte de que toutes las semaines je vais et je retourne à Paris, je parcours environ ce trajet de 100.000 kilomètres par an, entre les deux villes. On peut imaginer que ceci veut dire que j’habite entre Madrid et París, et la raison principale est que ma famille continue demeurer  à Madrid, donc je passe trois ou quatre jours à Madrid et trois ou quatre jours à Paris,  ça dépend des semaines.

Parmi mes objectives le plus importants dans cette aventure est celui d’apprendre le français. Je dois dire qui j’ai commencé de zéro absolu. On sait bien que… il y a beaucoup de année apprendre un autre langue à le école n’a été pas comme maintenant, ou on enseigne le français ou on enseigne le anglais, et la mienne était d’anglais. Pendant ma carrière professionnelle, jusqu’au présent je n’ai pas eu l’occasion ou plus exactement, le besoin, et avec l’anglais ça suffisait. Pourtant maintenant j’en ai envie et je suis en train de travailler et habiter en France donc c’est différent. Parler le français a tout le sens du monde, et ce serait absurde de perdre l’occasion et se ne pas l´essayer.

Or, je ne sais pas si c´est la âge… mais je dois confesser que c’est ne pas facile en plus l’effort qui m´exige le rythme de travail et tous les changements découlant du nouveau poste. Apprendre une nouvelle langue, en plus de trouver du temps dans l´agenda pour assister aux cours de français régulièrement, exige du travail, de la persévérance et des gros effort persistants et au jour le jour c’est très difficile donc je finis souvent à bout de force et d’énergie.

Il y a longtemps que je n’ai pas eu un moment pour écrire quelques lignes dans mon blog et je le fais aujourd’hui, pas seulement pour vous raconter, mais aussi pour établir un double engagement. D’une part essayer d’écrire avec certain régularité sur cette merveilleuse expérience de la vie entre Madrid et Paris, particulièrement de Paris, et d’autre part (plus qu’un engagement est une audace) d’écrite chaque article en français et en espagnol.

Qui sait! peut-être ceux qui maîtrisent la langue passent un amusant petit moment en train de lire ces articles y les fautes d’un débutant. Si vous ne maîtrisez pas la langue et vous avez l’intention d’y fourrer, peut-être ceci vous pour pratiquer et apprendre comme je l’espere moi aussi comme un coup d’accélérateur pour vous intéresser à cette merveilleuse langue.

À bientôt.


[Puntos de aprendizaje] En este primera artículo han habido algunos puntos de aprendizaje importantes que me gustaría compartir:

  • El primero y más importante ha sido el error de intentar traducir el texto que primero he escrito en español. Esto complica sumamente el tema. Creo que en la próxima ocasión intentaré escribir directamente en Francés o al menos, no intentar traducir literalmente del español, esto lleva a confusión y tiene una dificultad adicional que creo de momento no aporta.
  • Por el momento intentaré utilizar un lenguaje más simple. Escribirlo primero es español me ha llevado a utilizar algunas expresiones o construcciones que no son fáciles de traducir.
  •   Me he comido casi todas las contracciones, por no decir todas. El francés no es como el inglés donde las contracciones son opcionales o pueden llegar a tener matices de significado. En francés o contraes donde corresponde o esta mal dicho y mal escrito, no son una opción. Algunos ejemplos … d’accélérateur, d’un, l’intention, d’énergie, d’illusions, d’une, …
  • Atención a los partitivos (du, de la, des), son partículas que en español no existen y no son fáciles de interiorizar e incorporar cuando hablas y escribes. Por ejemplo cuando digo «… clases regulares, requiere trabajo, perseverancia y esfuerzo continuados …» en francés es «… cours de français régulièrement, exige du travail, de la persévérance et des gros effort persistants …» .
  • Cuidado con la preposición «a», siempre debe ir acentuada «à» porque «a» es del verbo avoir.
  • He aprendido algunas nuevas palabras y expresiones como:

Hacia mucho tiempo que…
Il y a longtemps que…

Ahora bien…
Or..

quizás…
peut-être…

Quién sabe!
Qui sait!

atrevimiento, osadía
la audace

reto
le défi

Yo he comenzado de zero absoluto
J’ai commencé de zéro absolu

residir
demeurer

Quiero aprovechar este primer post para agradecer a Blanca, mi profesora de francés, la paciencia y apoyo incondicionales durante mi aprendizaje y su ayuda en la corrección de estos textos.


Loading